XIAOOART
 

                                                                                                                                                                                                      
         PROJECT     DRAWING   CLAY   EXPERIMENT     ABOUT

Veins of the Mirror
镜中地脉
\




2024.10 Clay Sculpture











《镜中地脉》是一件探索人类与土地关系的雕塑作品,呈现出一种扭曲、变异的地表形态。雕塑的表面布满裂痕和坑洞,象征着自然的伤痕和地质灾害的痕迹,仿佛土地在经历着一场无声的抗争。红色的纹理让人联想到血脉的流动,代表土地作为生存载体的活力与脆弱。

镶嵌于雕塑表面的镜子反射出观者的面孔,让每一个凝视的瞬间成为人与土地的对话。镜中的倒影提醒人类,土地的变异正是人类活动带来的直接结果。镜像不仅让人们看到自己,更让他们面对自然的回响:当土地被无情地开垦、污染,生态被破坏,人类也将为此付出代价。

通过《镜中地脉》,我希望引发观众对人类活动对自然影响的深刻反思,促使人们重新审视自身与大地的关系,唤醒保护和尊重土地的意识。




在许多哲学传统中,土地是人类存在的根本基础。比如,海德格尔在《存在与时间》中强调人类对“地”的依赖,人类生活不可避免地受制于大地的限制和支持。大地为人类提供生存所需,但也限制了人类的行动和能力。海德格尔提出人类与土地的关系应该是“居住”而非“占有”,意即在大地上谦逊地生存,而非掠夺。







In Veins of the Mirror, the visceral textures and organic distortions mimic the entanglement between human existence and ecological deterioration. The deep red hues, reminiscent of blood and raw flesh, symbolize the lifeblood of the Earth—its rivers, forests, and ecosystems—now tainted by pollution and exploitation. The intricate, vein-like formations echo the wounds inflicted upon nature, mirroring the irreversible scars left by industrialization, deforestation, and climate change.

By situating the sculpture in a natural environment, the contrast between artificial intervention and organic beauty becomes evident. The reflective surfaces embedded within the piece compel viewers to confront their role in this ecological crisis, urging introspection on our impact and responsibilities. Just as veins carry sustenance through a body, our actions determine whether Earth’s lifelines thrive or decay.
 




p



















INDEX    NEXT